Nel Oljka abbiamo anche notato che il rispetto coerente dell'uso della lingua slovena e italiana nel territorio bilingue e nazionalmente misto, non è tenuto in considerazione nella misura sufficiente e corretta. I manifesti esposti e affissi, indifferentemente se su spazi pubblici o privati, o sono senza la traduzione in italiano, oppure la traduzione è inadeguata o impropria (ad es. traduzione non idonea, il testo della traduzione più piccolo o non visibile, traduzioni carenti ecc.). Con questa iniziativa, ci rivolgiamo a voi con il desiderio che si intraprendano passi importanti in questo settore per rispettare il bilinguismo nel territorio nazionalmente misto.